Tôi bị dị ứng. ฉันแพ้
Tôi bị dị ứng.
(ฉันแพ้) เมื่อเราพูดว่า "Tôi bị dị ứng" หมายความว่า "ฉันแพ้" ในภาษาไทย โดยที่ "bị" (บี้) แปลว่า "เป็น" และ "dị ứng" (ดีอึง) แปลว่า "แพ้" ตัวอย่างเช่น - Tôi bị dị ứng với sô cô la.
(ฉันแพ้ช็อกโกแลต.) - Trong câu này, "với" (วีต) แปลว่า "กับ" - Tôi bị dị ứng với phấn hoa.
(ฉันแพ้เกสรดอกไม้.) - จะช่วยให้เข้าใจว่า “phấn hoa” (ฟันฮวา) คือ "เกสรดอกไม้" หากคุณรู้สึกว่า "Tôi bị dị ứng" (ฉันแพ้) คุณควรบอกให้คนรอบข้างทราบ เช่น: - Tôi bị dị ứng với hải sản.
(ฉันแพ้ซีฟู้ด.) - "hải sản" (หายซาน) คือ "อาหารทะเล" การสื่อสารเกี่ยวกับอาการแพ้ของคุณเป็นสิ่งสำคัญเพื่อความปลอดภัยและความสะดวกในการใช้ชีวิตประจำวัน หวังว่าคุณจะสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้ในการสื่อสารภาษาเวียดนาม!