2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Saya ingin mengubah alamat pengiriman.

Bien sûr ! L'expression 'Saya ingin mengubah alamat pengiriman.' se traduit en français par 'Je veux changer l'adresse de livraison.' Analysons chaque mot : 1. Saya (prononcé : sah-yah) signifie "je".

C'est le pronom sujet que vous utilisez pour parler de vous-même.

2. ingin (prononcé : een-gin) veut dire "vouloir".

C'est un mot qui exprime le désir ou l'intention.

3. mengubah (prononcé : meng-oo-bah) signifie "changer".

Il est souvent utilisé quand on veut modifier quelque chose.

4. alamat (prononcé : ah-lah-maht) se traduit par "adresse".

C'est l'endroit où l'on peut recevoir quelque chose.

5. pengiriman (prononcé : pen-gee-ree-mahn) veut dire "livraison".

Cela fait référence au service qui apporte des colis ou des produits.

Donc, la phrase complète 'Saya ingin mengubah alamat pengiriman' est utilisée lorsque vous souhaitez informer quelqu'un, par exemple un vendeur, que vous souhaitez modifier l'adresse à laquelle un colis doit être envoyé.

Voici un exemple de contexte pour mieux comprendre : Imaginons que vous avez commandé un produit en ligne, mais vous réalisez que l'adresse que vous avez donnée est incorrecte.

Vous pouvez alors dire : "Saya ingin mengubah alamat pengiriman, karena saya baru saja pindah rumah." Ce qui signifie "Je veux changer l'adresse de livraison, car je viens juste de déménager." Voilà, j'espère que cela vous aide à comprendre l'expression de manière simple et claire !