Echar la casa por la ventana Fazer uma festa
Echar la casa por la ventana é uma expressão espanhola que significa "fazer uma festa" ou "gastar muito dinheiro para celebrar".
Essa expressão é usada quando alguém faz uma celebração grandiosa, sem se preocupar com os custos.
Pronúncia : [e-CHAR la KÁ-sa por la ven-TÁ-na] Explicação em Português e Espanhol Quando se fala em fazer uma festa (hacer una fiesta), é comum querer celebrar de forma especial.
Por exemplo, se uma pessoa vai comemorar um aniversário importante, como o 30º, pode decidir echar la casa por la ventana e organizar uma festa incrível.
Exemplo 1 : - Português: "Ela decidiu fazer uma festa extravagante para o seu aniversário." - Español: "Ella decidió echar la casa por la ventana para su cumpleaños." Pronúncia : - Fazer uma festa: [fa-ZER uma FÉ-sta] - Echar la casa por la ventana: [e-CHAR la KÁ-sa por la ven-TÁ-na] O Que Fazer em uma Festa? Para echar la casa por la ventana , é comum planejar detalhes como decoração, comida e música.
Isso pode incluir: - Festas temáticas (fiestas temáticas).
- Convidar muitos amigos (invitar a muchos amigos).
- Ter um buffet especial (tener un buffet especial).
Exemplo 2 : - Português: "Ele vai fazer uma festa com uma decoração linda e comida deliciosa." - Español: "Él va a echar la casa por la ventana con una linda decoración y comida deliciosa." Pronúncia : - Fazer uma festa: [fa-ZER uma FÉ-sta] - Echar la casa por la ventana: [e-CHAR la KÁ-sa por la ven-TÁ-na] Conclusão Resumindo, quando você ouvir a expressão echar la casa por la ventana , pense em uma celebração grande, onde as pessoas estão dispostas a gastar mais para fazer tudo incrível.
Exemplo Final : - Português: "Para o casamento, eles decidiram fazer uma festa de maneira grandiosa." - Español: "Para la boda, decidieron echar la casa por la ventana de manera grandiosa." Pronúncia : - Fazer uma festa: [fa-ZER uma FÉ-sta] - Echar la casa por la ventana: [e-CHAR la KÁ-sa por la ven-TÁ-na]