Geteilte Freude ist doppelte Freude. La joie partagée est une joie doublée.
L'expression allemande "Geteilte Freude ist doppelte Freude" (ge-tie-lte froi-de ist dop-pe-lte froi-de) signifie que lorsque vous partagez votre joie, celle-ci devient plus grande.
En d'autres termes, la joie est amplifiée lorsque vous la vivez avec d'autres personnes.
Prenons un exemple simple.
Imaginez que vous avez gagné un prix, par exemple un concours de dessin.
Si vous le dites seulement à vous-même, vous êtes heureux, mais si vous partagez cette nouvelle avec vos amis et votre famille, votre joie se multiplie car ils célèbrent avec vous.
En allemand, on dirait: "Ich habe einen Preis gewonnen!" (ich ha-be ei-nen preis ge-won-nen), puis vous pourriez dire à vos amis: "Feiern wir zusammen!" (fai-ren vir tsu-sam-men), ce qui signifie "Célébrons ensemble!" Un autre exemple pourrait être lorsque vous assistez à un concert.
Si vous êtes seul, vous profitez de la musique, mais si vous êtes avec des amis, vous partagez votre enthousiasme, chantez ensemble et créez des souvenirs.
Vous pourriez dire: "Die Musik ist toll!" (di mu-zik ist toll), et vos amis répondent: "Ja, es macht Spaß!" (ja, es macht shpahs), qui signifie "Oui, c’est amusant!" C’est un peu comme en français, où l’on dit "Partager, c’est aimer." La joie augmente parce qu’elle est enrichie par les émotions des autres.
Ainsi, dans les moments heureux, n’hésitez pas à partager! "Geteilte Freude ist doppelte Freude!"