2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Tu as déjà essayé d'écrire une chanson ? Sim, já tentei, mas não sou muito bom em música!

Português: A frase "Tu as déjà essayé d'écrire une chanson ?" significa "Você já tentou escrever uma canção?" em francês.

Vamos analisar essa pergunta.

- Tu as (tu a) - "Você tem".

A pronúncia é [tu a].

- déjà (dejá) - "já".

A pronúncia é [deʒa].

- essayé (essaiê) - "tentado".

A pronúncia é [esɛje].

- d'écrire (d'écrever) - "de escrever".

A pronúncia é [de.

kʁiʁ].

- une chanson (un shãson) - "uma canção".

A pronúncia é [yn ʃɑ̃sɔ̃].

Français: Oui, c'est une question intéressante.

*J'ai déjà essayé* (ʒɛ deʒa esɛje) - "Eu já tentei".

Português: Quando você quer responder afirmativamente, pode dizer "Sim, já tentei, mas não sou muito bom em música!" em português.

- Sim (si) - "Sim".

A pronúncia é [sĩ].

- já tentei (já tãté) - "já tentei".

A pronúncia é [ʒa tẽte].

- mas não sou (ma não sou) - "mas não sou".

A pronúncia é [ma nã su].

- muito bom (muito bô) - "muito bom".

A pronúncia é [mũitu bã].

- em música (ã música) - "na música".

A pronúncia é [ẽ muzikã].

Français: Dans cette phrase, *je ne suis pas très bon en musique* (ʒə nə sɥi pa tʁɛ bɔ̃ ɑ̃ myzɪk) signifie "eu não sou muito bom em música".

Exemplo em contexto: Se alguém perguntar: "Tu as déjà essayé d'écrire une chanson ?", você pode responder: "Oui, *j'ai déjà essayé* (ʒɛ deʒa esɛje), *mais je ne suis pas* (maź ʒə nəsɥi pa) *très bon en musique* (tʁɛ bɔ̃ ɑ̃ myzɪk)." Assim, você usa as expressões em francês e português para praticar e entender melhor a estrutura das frases!