2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

道を渡って、 すぐですか?

Claro! Vamos falar sobre a frase ‘道を渡って、すぐですか?’ (Michi o watatte, sugu desu ka?), que significa "É logo depois de atravessar a rua?" em português.

Esta expressão é muito útil para perguntar sobre a localização de um lugar em japonês.

Estrutura da frase 1. 道 (みち - michi) : significa "rua" ou "caminho".

- Exemplo: 道を歩く (みちをあるく - michi o aruku) significa "caminhar pela rua".

2. 渡って (わたって - watatte) : é a forma -te do verbo 渡る (わたる - wataru), que significa "atravessar".

- Exemplo: 橋を渡る (はしをわたる - hashi o wataru) significa "atravessar a ponte".

3. すぐ (sugu) : significa "logo" ou "imediatamente".

- Exemplo: すぐそこ (すぐそこ - sugu soko) significa "logo ali".

4. ですか (desu ka) : é uma forma de questionamento que ajuda a transformar uma declaração em uma pergunta.

- Exemplo: これは本ですか? (これはほんですか? - Kore wa hon desu ka?) significa "Isto é um livro?".

Tradução e Uso Portanto, a frase ‘道を渡って、すぐですか?’ é usada para perguntar se o lugar que você está procurando fica logo após atravessar a rua.

É uma pergunta que pode ajudar você a se orientar enquanto explora novas áreas.

Exemplo de Diálogo A : あの店はどこですか? (あのみせはどこですか? - Ano mise wa doko desu ka?) B : 道を渡って、すぐです。 (みちをわたって、すぐです - Michi o watatte, sugu desu) A : ありがとう! (ありがとう - Arigatou!) - "Obrigado!" Frases Similares 1. 道を渡ったら、右に行ってください。 (みちをわたったら、みぎにいってください。 - Michi o watattsutara, migi ni itte kudasai.) Significa "Depois de atravessar a rua, vire à direita." 2. すぐ近くにあります。 (すぐちかくにあります。 - Sugu chikaku ni arimasu.) Significa "Está bem perto." Esses exemplos e explicações ajudam a entender como usar a frase no contexto e como ela se relaciona com outras expressões.

Praticar essas estruturas fará com que você se sinta mais confortável com o japonês.

Boa sorte nos seus estudos!