Las malas decisiones se perdonan en vacaciones. Les mauvaises décisions sont pardonnées en vacances.
La phrase "Las malas decisiones se perdonan en vacaciones" (las ma-las de-si-cio-nes se per-do-nan en va-ca-cio-nes) signifie que les erreurs ou les choix malavisés sont souvent pardonnés pendant les périodes de vacances.
Cela implique un certain relâchement des jugements et des règles pendant ce temps.
Par exemple, quand on est en vacances, on peut décider de manger quelque chose de très riche, même si ce n'est pas très sain.
En español, on dirait: "Voy a comer un helado cada día" (voi a ko-mer un e-la-do ka-da di-a), ce qui peut être une mauvaise décision pour notre santé.
En vacances, il est courant de se permettre des comportements que l'on ne ferait pas normalement.
Par exemple, un Français pourrait dire: "Je vais sortir tard ce soir" (je vai sor-tir tar ce swar) sans se soucier des conséquences, alors qu'en dehors des vacances, cela pourrait ne pas être acceptable.
Il est intéressant de noter que "se perdonan" (se per-do-nan) ici se traduit par "sont pardonnées", ce qui ajoute à l'idée de l'absence de jugement.
Cela montre que pendant les vacances, on relâche les tensions et on se concentre sur le plaisir.
En résumé, "Las malas decisiones se perdonan en vacaciones" nous rappelle qu'il est naturel d'expérimenter et de faire des erreurs pendant les vacances, car c'est un temps de détente et de joie.
Par exemple, "Hice un viaje improvisado" (i-se un via-he im-pro-vi-sa-do), ce qui signifie que j'ai fait un voyage improvisé.
Cela pourrait être une mauvaise décision, mais en vacances, cela est souvent amusant et mémorable.