2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

ขอบคุณสำหรับการโทร ขอบคุณที่โทรมา

Bien sûr ! La phrase 'ขอบคุณสำหรับการโทร ขอบคุณที่โทรมา' peut être décomposée en deux parties.

1. ขอบคุณสำหรับการโทร (khàwp khun sàm ràp gaan thoo) : - 'ขอบคุณ' (khàwp khun) signifie "merci".

C'est une expression essentielle en Thai pour montrer sa gratitude.

- 'สำหรับ' (sàm ràp) signifie "pour" ou "concernant".

Cela indique la raison pour laquelle vous êtes reconnaissant.

- 'การโทร' (gaan thoo) signifie "appel" ou "téléphone".

Donc, cette première partie se traduit par "Merci pour l'appel".

2. ขอบคุณที่โทรมา (khàwp khun thîi thoo maa) : - Ici, 'ที่' (thîi) signifie "qui" ou "que".

Cela introduit une clause relative.

- 'โทรมา' (thoo maa) signifie "a appelé".

'โทร' (thoo) est le verbe téléphoner, et 'มา' (maa) signifie "venir" ou "être venu", indiquant que l'action a eu lieu.

Cela se traduit par "Merci d'avoir appelé".

En résumé, "ขอบคุณสำหรับการโทร ขอบคุณที่โทรมา" est une façon polie de montrer sa reconnaissance pour un appel reçu, et se traduit par "Merci pour l'appel, merci d'avoir appelé".

Exemples d'utilisation : - Si vous recevez un appel d'un ami, vous pouvez dire : - "ขอบคุณสำหรับการโทร, คุณทำให้วันของฉันดีขึ้น!" (khàwp khun sàm ràp gaan thoo, khun tham hâi wan khǎng chán dii khêun) = "Merci pour l'appel, tu as rendu ma journée meilleure !" - Si c’est un appel d’un collègue, vous pouvez dire : - "ขอบคุณที่โทรมา, มีอะไรให้ช่วยไหม?" (khàwp khun thîi thoo maa, mii à rai hâi chûai mái?) = "Merci d'avoir appelé, y a-t-il quelque chose que je peux faire pour t'aider ?" Ces phrases sont courantes et très utiles en conversation polie en Thai !