2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

No fio da navalha! Sur le fil du rasoir!

L'expression "No fio da navalha" signifie littéralement "sur le fil du rasoir".

En Portuguese, ça se prononce "Nou fio da navalha".

Cela décrit une situation où l'on est dans un état de grande incertitude ou de danger, où les conséquences peuvent être très graves.

Par exemple, imaginez que quelqu'un prend un risque énorme au travail, peut-être en investissant dans une entreprise douteuse.

On pourrait dire en Portuguese : "Ele está no fio da navalha com esse investimento." (Il est sur le fil du rasoir avec cet investissement.) En French, on peut aussi l'utiliser pour parler d'une situation politique tendue where une petite erreur pourrait causer de gros problèmes.

On pourrait dire : "Le gouvernement est sur le fil du rasoir en ce moment." Cela montre que la stabilité est précaire.

Un autre exemple en Portuguese pourrait être : "Ela sempre vive no fio da navalha quando dirige." (Elle vit toujours sur le fil du rasoir quand elle conduit.) Cela indique que cette personne conduit de manière imprudente.

En résumé, "No fio da navalha" est une expression très utile pour décrire des situations à risque, et il est important de comprendre son contexte pour l'utiliser correctement.

N'oubliez pas de pratiquer la prononciation : "Nou fio da navalha"!