Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Quem cava um buraco para os outros, cai nele.
A expressão alemã "Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein" (ver andern eine Grube gräbt - "ver vàr-end-um ain-a Groo-beh gräbt", fällt selbst hinein - "fellt zelbst hi-nain") traduzida para o português significa "Quem cava um buraco para os outros, cai nele".
Essa expressão é usada para alertar que quem tenta prejudicar outra pessoa pode acabar se prejudicando consigo mesmo.
Explicação: Essa frase nos ensina a importância de tratar os outros com respeito.
Se alguém tenta fazer algo de ruim para outra pessoa, pode ser que acabe enfrentando consequências negativas por causa disso.
Exemplos: 1. Imagine que alguém quer prejudicar um colega de trabalho, fazendo fofocas.
Contudo, essa pessoa acaba sendo descoberta e perde a confiança de todos.
Neste caso, ela "cavou um buraco" para o colega, mas "caiu nele" ao perder a credibilidade.
2. Um aluno tenta copiar a prova de outro e, enquanto faz isso, acaba sendo pego pela professora.
Aqui, o aluno "cavou um buraco" ao tentar enganar e, no final, "caiu" ao ser punido.
Portanto, a expressão nos mostra que é melhor tratar bem os outros e evitar fazer mal a alguém, pois isso pode voltar contra nós.
Zusammenfassend (Resumindo): "Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein" é um aviso sobre as consequências de agir de forma negativa em relação aos outros.
A moral é: o que você faz, pode voltar para você.