2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

すぐにお持ち帰りします。 Vou levar para viagem.

Claro! Vamos falar sobre a expressão 'すぐにお持ち帰りします' (sugu ni omochikaeri shimasu), que significa "Vou levar para viagem" em português.

Isso é usado em situações em que você quer que a comida ou bebida que você comprou para consumo no local seja embalada para levar.

Explicação: - すぐに (sugu ni) : Isso significa "imediatamente" ou "logo".

É usado para indicar que você fará algo rapidamente.

- お持ち帰り (omochikaeri) : Esta palavra significa "para levar" ou "para viagem".

Ela é composta por お (o), que é um prefixo honorífico, 持ち (machi), que vem do verbo "持つ" (motsu) que significa "ter" ou "carregar", e 帰り (kaeri), que significa "voltar".

- します (shimasu) : Isso é o verbo "fazer" na forma cortês.

O verbo "する" (suru) é muito comum em japonês e é usado em várias expressões.

Frases de exemplo: 1. すぐにお持ち帰りします。 *Pronúncia:* sugu ni omochikaeri shimasu.

*Significado em português:* Vou levar para viagem.

2. このサンドイッチをすぐにお持ち帰りできますか? *Pronúncia:* Kono sandoicchi o sugu ni omochikaeri dekimasu ka? *Significado em português:* Posso levar este sanduíche para viagem imediatamente? 3. すぐにお持ち帰りしたいです。 *Pronúncia:* Sugu ni omochikaeri shitai desu.

*Significado em português:* Eu quero levar para viagem imediatamente.

Contexto: Essa expressão normalmente é usada em restaurantes, cafés ou lojas de comida, quando você decide que prefere levar a comida para comer em outro lugar.

Por exemplo, se você estiver em uma cafeteria e pedir um café, pode dizer “すぐにお持ち帰りします” para que eles coloquem sua bebida em um copo para viagem.

Espero que essa explicação ajude você a entender melhor a expressão! Boa sorte nos seus estudos de japonês!