2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Japanese

雨の日には 心を落ち着けて。

"雨の日には 心を落ち着けて" (Ame no hi ni wa kokoro o ochitsukete) adalah frasa dalam bahasa Jepang yang artinya "Pada hari hujan, tenangkan hatimu." Mari kita uraikan lebih lanjut.

1. 雨の日に (ame no hi ni) : - "雨" (ame) artinya "hujan".

- "の日" (no hi) berarti "hari".

- Jadi, "雨の日には" berarti "pada hari hujan".

- Pelafalan: "ame no hi ni wa".

2. 心を落ち着けて (kokoro o ochitsukete) : - "心" (kokoro) berarti "hati" atau "jiwa".

- "を" (o) adalah partikel yang menunjukkan objek dari tindakan.

- "落ち着けて" (ochitsukete) berarti "tenangkan" atau "menenangkan".

- Jadi, "心を落ち着けて" berarti "tenangkan hatimu".

- Pelafalan: "kokoro o ochitsukete".

Contoh dalam kehidupan sehari-hari: - Ketika hujan turun dan kamu merasa cemas atau tidak nyaman, kamu bisa mengingat frasa ini dan mencoba untuk "tenangkan hatimu" agar bisa menikmati suasana yang menenangkan dari hujan.

Jadi, secara keseluruhan, "雨の日には 心を落ち着けて" mendorong kita untuk mencari ketenangan dalam momen-momen ketika cuaca tidak mendukung, seperti saat hujan.

Ini adalah pengingat untuk fokus pada ketenangan batin kita.

Ingat, saat kamu mendengar suara hujan, gunakan waktu itu untuk bernafas dalam-dalam dan menikmati momen tenang, sesuai dengan pesan dari frasa ini.