Tôi cần in địa chỉ lên bưu phẩm. ผม/ฉันต้องการพิมพ์ที่อยู่ลงบนพัสดุ
ในภาษาVietnamese วลีที่ใช้บอกว่า "Tôi cần in địa chỉ lên bưu phẩm" แปลว่า "ผม/ฉันต้องการพิมพ์ที่อยู่ลงบนพัสดุ" ซึ่งเป็นประโยคที่ใช้เมื่อคุณต้องการให้ที่อยู่ของผู้รับถูกพิมพ์ลงบนพัสดุหรือบรรจุภัณฑ์ การแยกส่วนของประโยค: - Tôi cần (ตอยู่ กัน) แปลว่า "ผม/ฉันต้องการ" - in địa chỉ (อิน เดีย จิ) แปลว่า "พิมพ์ที่อยู่" - lên bưu phẩm (เลน บือ ฟาม) แปลว่า "ลงบนพัสดุ" ตัวอย่างการใช้: 1. เมื่อคุณไปที่ไปรษณีย์ คุณอาจจะบอกว่า: - "Xin lỗi, tôi cần in địa chỉ lên bưu phẩm." (ซิน ล่อย, ตอยู่ กัน อิน เดีย จิ เลน บือ ฟาม) - แปลว่า "ขอโทษครับ/ค่ะ ผม/ฉันต้องการพิมพ์ที่อยู่ลงบนพัสดุ" 2. หากคุณอยู่ที่บ้านและกำลังเตรียมพัสดุ คุณอาจคิดว่า: - "Tôi cần ghi địa chỉ trước khi gửi." (ตอยู่ กัน กี เดีย จิ เจือง คิ กือย) - แปลว่า "ผม/ฉันต้องการเขียนที่อยู่ก่อนส่ง" การเรียนรู้คำและประโยคเหล่านี้จะช่วยให้คุณสะดวกในการสื่อสารเมื่อคุณต้องการส่งพัสดุในVietnamese ครับ/ค่ะ!