手を抜かない não fazer o trabalho pela metade
A expressão '手を抜かない' (te o nukanai) é uma forma de dizer que alguém não faz o trabalho pela metade.
Vamos explorar isso mais detalhadamente.
Em português, isso significa que a pessoa sempre se esforça ao máximo para completar suas tarefas.
Quando dizemos que alguém “não está fazendo o trabalho pela metade”, queremos enfatizar o comprometimento e a dedicação.
Exemplo em Japonês: 彼は仕事に手を抜かない。 Pronúncia: Kare wa shigoto ni te o nukanai.
Tradução: "Ele não faz o trabalho pela metade." Explicação: Aqui, '手を抜かない' (te o nukanai) significa que ele se dedica totalmente ao trabalho.
Essa frase demonstra um alto padrão pessoal e profissional.
Você pode usar essa expressão quando quiser elogiar alguém que sempre faz o seu melhor.
Outro exemplo: あなたのプロジェクトは素晴らしいです。手を抜かないですね。 Pronúncia: Anata no purojekuto wa subarashii desu.
Te o nukanai desu ne.
Tradução: "Seu projeto é maravilhoso.
Você não faz o trabalho pela metade, né?" Contexto: Neste caso, estamos reforçando que a pessoa realmente se dedicou ao projeto e fez o seu melhor.
Isso é um elogio importante na cultura japonesa, onde o esforço e o compromisso com o trabalho são altamente valorizados.
Quando você estiver estudando ou conversando sobre o trabalho e a dedicação, lembre-se de usar '手を抜かない' (te o nukanai) para expressar que alguém está se esforçando!