Combien de temps à partir d'ici pour aller à ?
Pour demander "Combien de temps à partir d'ici pour aller à ?" en Thai, vous pouvez dire "จากที่นี่ไปที่ .
.
.
ใช้เวลานานเท่าไหร่?" (jaak thîi nîi bpai thîi .
.
.
chai we-laa naan thao-rài?).
Décomposition de la phrase : - จากที่นี่ (jaak thîi nîi) : à partir d'ici - ไปที่ (bpai thîi) : aller à - .
.
.
( .
.
.
) : ici vous mettez votre destination, par exemple "สถานีรถไฟ (sà-tha-nîi rót-fai)" qui veut dire "la gare".
- ใช้เวลานานเท่าไหร่? (chai we-laa naan thao-rài?) : combien de temps ça prend ? Exemple 1 : Si vous voulez demander combien de temps il faut pour aller à la gare, vous dites : - "จากที่นี่ไปที่สถานีรถไฟใช้เวลานานเท่าไหร่?" (jaak thîi nîi bpai thîi sà-tha-nîi rót-fai chai we-laa naan thao-rài?) - La réponse pourrait être : "ประมาณ 15 นาที" (bprà-maan 15 naa-thii), ce qui signifie "environ 15 minutes".
Exemple 2 : Pour demander combien de temps pour aller au parc, vous diriez : - "จากที่นี่ไปที่สวนสาธารณะใช้เวลานานเท่าไหร่?" (jaak thîi nîi bpai thîi sùaan sà-thaa-rá-ná chai we-laa naan thao-rài?) - Et la réponse pourrait être : "ประมาณ 30 นาที" (bprà-maan 30 naa-thii), ce qui signifie "environ 30 minutes".
Résumé : Pour poser des questions sur le temps de trajet, utilisez toujours "จากที่นี่ไปที่ .
.
.
ใช้เวลานานเท่าไหร่?" et n'oubliez pas de changer votre destination en fonction de l'endroit que vous souhaitez visiter.