2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

你想看電影嗎? Veux-tu aller au cinéma ?

La phrase '你想看電影嗎?' (prononciation : néih séung hon3 din6 jing2 maa3 ?) signifie 'Veux-tu aller au cinéma ?' en français.

Décomposons cette phrase : 1. 你 (néih) - Cela signifie 'tu' ou 'vous'.

C'est une manière polie de s'adresser à quelqu'un.

- Exemple en français : "Tu es mon ami." (你係我個朋友。néih hai6 ngóh go3 pang4 yáuh.) 2. 想 (séung) - Cela signifie 'vouloir' ou 'penser à'.

C'est utilisé pour exprimer un désir.

- Exemple : "Je veux manger." (我想食。ngóh séung sihk.) 3. 看 (hon3) - Cela signifie 'voir' ou 'regarder'.

Il est utilisé lorsque l'on parle de visionner quelque chose.

- Exemple : "Regardons la télévision." (我們看電視。ngóh deih hon3 din6 si6.) 4. 電影 (din6 jing2) - Cela signifie 'film' ou 'cinéma'.

C'est le mot pour désigner ce que l'on va voir.

- Exemple : "Le film est intéressant." (電影好有趣。din6 jing2 hóu yáuh ceoi3.) 5. 嗎 (maa3) - C'est une particule interrogative qui rend la phrase une question.

- Exemple : "Tu viens ?" (你來嗎?néih loi4 maa3 ?) En réunissant ces éléments, '你想看電影嗎?' (néih séung hon3 din6 jing2 maa3 ?) invite poliment à discuter de l'idée d'aller au cinéma.

Pour répondre à cette question, tu peux dire : - 我想去。 (prononciation : ngóh séung heoi3.) - "Je veux y aller." - Ou tu peux dire 我不想去。 (prononciation : ngóh m4 séung heoi3.) - "Je ne veux pas y aller." Ainsi, cette structure de phrase est utile pour poser des questions similaires, par exemple : - 你想喝水嗎? (néih séung hop3 seoi2 maa3 ?) - "Veux-tu boire de l'eau ?" - 你想吃東西嗎? (néih séung sik6 dung1 sēng6 maa3 ?) - "Veux-tu manger quelque chose ?" Avec ces exemples, tu peux voir comment utiliser '想' dans différentes phrases pour exprimer ce que tu veux ou désires.

C'est une belle façon d'engager la conversation en Cantonais !