2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

พูดแล้วต้องทำ Promettre c'est bien, agir c'est mieux.

La phrase 'พูดแล้วต้องทำ' se traduit par 'Promettre c'est bien, agir c'est mieux.' 1. Compréhension de la phrase : - พูด (pood) signifie 'parler' ou 'promettre'.

- แล้ว (láew) signifie 'déjà' ou 'ensuite'.

- ต้อง (dtông) signifie 'devoir'.

- ทำ (tham) signifie 'faire'.

Donc, cette expression nous dit que parler ou faire des promesses est une chose, mais il est plus important de les mettre en action.

2. Importance de l'action : Dans la vie quotidienne, il est facile de dire que l'on va faire quelque chose.

Par exemple, si tu dis à ton ami, "ฉันจะช่วยคุณ" (chǎn jà chûay khun) , cela signifie 'Je vais t'aider'.

Mais il est plus important de vraiment aider ton ami ensuite, sinon ta promesse n’a pas de valeur.

3. Exemple quotidien : Imaginons que tu promets à ta mère, "ฉันจะ faire mes devoirs" (chǎn jà fàai mái dewâai) , ce qui veut dire 'Je ferai mes devoirs'.

Si tu ne les fais pas, ta promesse est vide.

Donc, après avoir parlé, ต้องทำ (dtông tham) , tu dois vraiment faire tes devoirs.

4. Réflexion : Cela prête à réfléchir.

Pour que les gens te croient, il est essentiel de passer à l'action.

Par exemple, si tu dis à quelqu'un : "ฉันจะมาแล้ว" (chǎn jà maa láew) 'Je viendrai', assure-toi de venir vraiment, sinon ils ne te feront pas confiance à l'avenir.

Conclusion : En résumé, 'พูดแล้วต้องทำ' nous enseigne que les mots doivent être suivis d'actions.

Pour être fiable, il faut toujours agir après avoir parlé.

Cela renforce votre crédibilité et montre que vous êtes une personne de parole.