風前の灯 Api yang hampir padam, keadaan yang sangat berbahaya
'風前の灯' (ふうぜんのひ) adalah ungkapan dalam bahasa Jepang yang berarti "api yang hampir padam".
Dalam konteks ini, ungkapan tersebut menggambarkan keadaan yang sangat berbahaya atau kritis, di mana situasi bisa berubah menjadi lebih buruk kapan saja.
Contohnya, jika seseorang dalam situasi keuangan yang sangat sulit, kita bisa mengatakan, "彼の経済状況は風前の灯だ" (かれのけいざいじょうきょうはふうぜんのひだ) yang berarti "Kondisi keuangannya seperti api yang hampir padam." Ini menunjukkan bahwa situasinya sangat berisiko dan bisa memburuk.
Secara lebih umum, kita juga bisa menggunakan frasa ini untuk menggambarkan situasi yang tidak aman atau dalam keadaan darurat.
Misalnya, saat keadaan politik di sebuah negara menjadi semakin tidak stabil, seseorang mungkin mengatakan, "その国の状況は風前の灯である" (そのくにのじょうきょうはふうぜんのひである) yang berarti "Situasi di negara itu seperti api yang hampir padam." Pelafalan penting: - 風前の灯 (ふうぜんのひ) — fuuzen no hi - 経済状況 (けいざいじょうきょう) — keizai joukyou - 状況 (じょうきょう) — joukyou Ingat, penggunaan ungkapan ini bisa sangat kuat karena menggambarkan sebuah keadaan yang sangat genting.