火のないところに煙は立たない Tak ada asap tanpa api, pasti ada penyebab
'火のないところに煙は立たない' (ひのないところにけむりはたたない, hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanai) adalah sebuah ungkapan dalam bahasa Jepang yang berarti "Tak ada asap tanpa api." Ini menggambarkan bahwa pasti ada penyebab atau alasan di balik suatu rumor atau kejadian.
Misalnya, jika ada kabar buruk tentang seseorang, ungkapan ini menyiratkan bahwa mungkin ada kebenaran di balik kabar tersebut.
Jadi, ketika orang mendengar sesuatu, mereka bisa berpikir "Kenapa berita itu muncul? Mungkin ada yang salah." Contoh dalam kehidupan sehari-hari: - Jika temanmu mengatakan bahwa ada seseorang yang sering terlambat datang ke sekolah, kamu bisa berpikir, "火のないところに煙は立たない, mungkin dia memang memiliki masalah dengan waktu." - Dalam bahasa Jepang: "友達が学校に遅れてくる人の噂を言った時、私は『火のないところに煙は立たない』と思います。" (ともだちががっこうにおくれてくるひとのうわさをいったとき、わたしは「ひのないところにけむりはたたない」とおもいます。) Pelafalan penting: - お噂 (うわさ, uwasa): rumor - 煙 (けむり, kemuri): asap - 火 (ひ, hi): api Ungkapan ini sangat berguna untuk memahami situasi sosial dan mengingatkan kita bahwa setiap informasi atau rumor mungkin memiliki dasar kebenaran.