2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

casser la tête encher o saco

Claro! Vamos lá.

Em português: A expressão "casser la tête" significa "quebrar a cabeça", que é uma forma de dizer que algo está te deixando confuso ou que você está pensando muito em algo.

Por exemplo, se você está estudando francês e não entende um conceito, você pode dizer "Essa regra de francês está me fazendo quebrar a cabeça!" Pronúncia : [kase la tɛt] Exemplo em francês : "Cette règle de grammaire me fait casser la tête!" --- Em português: Já a expressão "encher le dos" significa "encher o saco", que é uma forma de dizer que alguém está te incomodando ou te aborrecendo.

Se um amigo está falando muito e não para, você poderia dizer: "Para de encher o saco, por favor!" Pronúncia : [ɑ̃ʃe lə do] Exemplo em francês : "Arrête de m’en remplir le dos, s'il te plaît!" --- Combinação das expressões : Se você estiver se sentindo frustrado porque alguém não para de falar e a conversa está complicada, você pode dizer em português: "Essa conversa está me fazendo quebrar a cabeça e você ainda está me enchendo o saco!" Pronúncia em francês : "Cette conversation me fait casser la tête et tu m’énerves!" --- Resumindo, você pode usar "casser la tête" para situações que causam confusão, e "encher le dos" para referir-se a incômodos.

Assim, você pode descrever momentos da sua vida cotidiana em francês e português!