2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Korean

내 마음을 받아줘. Please accept my heart.

'내 마음을 받아줘' (nae maeumeul badajwo) เป็นวลีที่แปลว่า "Please accept my heart" ในภาษาเกาหลี ซึ่งเน้นถึงความรู้สึกที่เราอยากให้คนอื่นเข้าใจถึงความรักหรือความรู้สึกดีๆ ที่มีต่อพวกเขา ในภาษาไทย เราสามารถอธิบายคำนี้ได้ว่าเป็นการขอให้คนที่เรารัก รับรู้หรือยอมรับในความรู้สึกของเรา ซึ่งเป็นส่วนสำคัญในความสัมพันธ์ โดยเฉพาะในความรัก ตัวอย่างการใช้ 1. เมื่อเราอยากบอกคนที่เราชอบว่าเรารักเขา เราสามารถพูดว่า "내 마음을 받아줘." (nae maeumeul badajwo) พร้อมกับรอยยิ้ม เพื่อแสดงถึงความจริงใจ 2. ถ้าเพื่อนของคุณรู้สึกเศร้า และคุณอยากให้เขารู้ว่าคุณอยู่ข้างๆ เขา คุณอาจจะพูดว่า "내 마음을 받아줘." (nae maeumeul badajwo) เพื่อแสดงความรู้สึกห่วงใย โดยทั่วไปแล้ว การใช้วลีนี้เป็นการเปิดเผยความรู้สึกที่ไม่มีเงื่อนไข และมักถูกใช้ในบริบทที่มีความหมายลึกซึ้ง เช่น ในเพลงหรือในภาพยนตร์ที่พูดถึงความรัก นั่นจึงทำให้คนเกาหลีใช้วลีนี้บ่อยครั้งในสถานการณ์ที่สำคัญ เพื่อช่วยในการออกเสียง: - "내" (nae) = เสียง "แน" - "마음" (maumeun) = เสียง "มาซึม" - "을" (eul) = เสียง "อึล" - "받아줘" (badajwo) = เสียง "บาดาจวอ" เมื่อรวมวลีทั้งหมดเข้าด้วยกัน จะได้ว่า "내 마음을 받아줘." (nae maeumeul badajwo) คือการขอให้คนที่เรารักยอมรับความรู้สึกของเราอย่างจริงใจ