2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | German

Jemandem den Saft abdrehen. Serré quelqu'un comme un citron.

L'expression "Jemandem den Saft abdrehen" (prononcé : "Yembandem den zaft apdrejen") est une métaphore en allemand.

Cela signifie qu'on prend par tous les moyens l'énergie ou le potentiel de quelqu'un, comme si on pressait un citron pour en extraire le jus.

En français, on pourrait dire "Serrer quelqu'un comme un citron." Pour mieux comprendre, imaginons une situation.

Supposons qu'un manager exige beaucoup de son employé sans lui donner de reconnaissance.

On pourrait dire que ce manager "dreht den Saft ab" de son employé, c'est-à-dire qu'il lui prend toute son énergie et sa motivation.

Un autre exemple pourrait être dans un contexte d'étude.

Si un élève travaille sans relâche sans pause, on pourrait dire qu'il se fait "abdrehen", car il s'épuise en essayant d’obtenir des résultats.

Dans ces contextes, il est important de voir comment les deux langues expriment l'idée de prendre tout ce que l'on peut de quelqu'un, que ce soit en termes d'effort, d'énergie, ou d'émotions.

En résumé, "Jemandem den Saft abdrehen" et "Serrer quelqu'un comme un citron" comprennent l'idée de bénéficier de l'effort de quelqu'un au maximum.