山椒は小粒でもぴりりと辛い。 Pimenta do reino é pequena, mas é picante.
A expressão "山椒は小粒でもぴりりと辛い" (sanshō wa kotsubu demo piriri to karai) é um provérbio japonês que significa "A pimenta do reino é pequena, mas é picante." Essa frase é usada para expressar que algo pequeno pode ter um grande impacto.
Explicação da Frase - 山椒 (さんしょう - sanshō) : refere-se à pimenta do reino, que é uma especiaria muito pequena.
- 小粒 (こつぶ - kotsubu) : significa "pequeno grão" ou "pequena quantidade." - でも (demo) : significa "mas", indicando um contraste.
- ぴりり (piriri) : é uma onomatopeia que descreve uma sensação picante.
- 辛い (からい - karai) : significa "picante." Exemplo de Uso 1. Japanese : 小さいけれど、その子供はとても賢いです。 Pronúncia : Chīsai keredo, sono kodomo wa totemo kashikoi desu.
Portuguese : Embora seja pequeno, essa criança é muito inteligente.
2. Japanese : 彼女は小柄ですが、意志が強いです。 Pronúncia : Kanojo wa kogara desu ga, ishi ga tsuyoi desu.
Portuguese : Ela é petite, mas possui uma força de vontade forte.
Conclusão Portanto, a frase "山椒は小粒でもぴりりと辛い" é uma boa maneira de lembrar que, mesmo as coisas pequenas, como a pimenta do reino, podem ter um grande impacto, seja no gosto ou nas habilidades e características de pessoas pequenas que podem ser muito fortes ou influentes.