A bird in the hand is worth two in the bush นกในมือดีกว่าสองตัวในพง (Nok n̄ai mue dīkwā s̄xng tūā n̄ai phng)
“A bird in the hand is worth two in the bush” (นกในมือดีกว่าสองตัวในพง, [nók nái meu dī kwā sǎng tūā nái phǒng]) เป็นสุภาษิตที่หมายถึง สิ่งที่คุณมีอยู่ในตอนนี้ ดีกว่า สิ่งที่คุณอาจจะมีในอนาคต แต่ไม่แน่ใจ ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีเงิน 1,000 บาทอยู่ในมือ (a certainty) ดีกว่าที่คุณจะเสี่ยงลงทุนในธุรกิจที่อาจจะให้กำไร 2,000 บาท (an uncertainty) เพราะการลงทุนอาจจะทำให้คุณสูญเสียเงินทั้งหมดก็ได้ ในชีวิตประจำวัน หลายคนอาจต้องเลือกในสิ่งที่มีอยู่แล้ว หรือเสี่ยงต่อการลองสิ่งใหม่ที่ไม่แน่นอน เช่น ถ้าคุณเลือกที่จะทำงานที่มั่นคงแทนการไปเรียนต่อเพื่อหวังจะได้งานที่ดีกว่า นี่ก็เป็นการแสดงให้เห็นถึงความหมายของสุภาษิตนี้ สรุปคือ "A bird in the hand is worth two in the bush" (นกในมือดีกว่าสองตัวในพง) เตือนเราว่า ควรคิดให้ดีเมื่อเลือกสิ่งที่แน่นอนที่เรามีอยู่แล้ว แทนที่จะเสี่ยงกับสิ่งที่ไม่แน่นอนหรือไม่มีการรับประกัน