2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Bisakah Anda menelepon kembali? Você pode ligar de volta?

Claro! Vamos falar sobre a expressão "Bisakah Anda menelepon kembali?" que significa "Você pode ligar de volta?" em português.

Explicação Em indonésio: - "Bisakah" (bi-sa-kah) significa "pode?" - "Anda" (an-da) significa "você".

- "Menelepon" (me-ne-le-pon) é o verbo que significa "ligar" (usar o telefone).

- "Kembali" (kem-ba-li) significa "de volta".

Em português: - A frase é usada quando você quer pedir a alguém que retorne a sua chamada ou ligue novamente.

É educado e formal.

Exemplos 1. Indonésio: - "Saya sedang sibuk sekarang.

Bisakah Anda menelepon kembali nanti?" (Sa-ya se-dang si-buk se-ka-rang.

Bi-sa-kah An-da me-ne-le-pon kem-ba-li lan-ti?) - Português: "Estou ocupado agora.

Você pode ligar de volta mais tarde?" 2. Indonésio: - "Maaf, telepon saya tidak aktif.

Bisakah Anda menelepon kembali?" (Ma-af, te-le-pon sa-ya ti-dak ak-tif.

Bi-sa-kah An-da me-ne-le-pon kem-ba-li?) - Português: "Desculpe, meu telefone não está ativado.

Você pode ligar de volta?" 3. Indonésio: - "Saya akan pergi.

Bisakah Anda menelepon kembali nanti?" (Sa-ya a-kan per-gi.

Bi-sa-kah An-da me-ne-le-pon kem-ba-li lan-ti?) - Português: "Eu vou sair.

Você pode ligar de volta mais tarde?" Uso Essa expressão é bastante útil no dia a dia quando você não pode atender o telefone ou quando deseja que alguém entre em contato novamente mais tarde.

Ser educado e gentil ao fazer esse pedido é sempre importante, tanto em indonésio quanto em português.

Se você estiver praticando a língua, tente usar essa frase em diferentes contextos.

Isso ajudará a fixar o seu aprendizado!