Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente. Camarão que dorme a onda leva.
Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.
Pronúncia: [kam-a-ron ke se dwér-me-se lo je-ba la ko-rrjen-te] Esse é um provérbio espanhol muito comum que significa que se você não presta atenção ou não se esforça, pode perder oportunidades.
A expressão "camarón" refere-se a um camarão, que é um animal marinho que pode ser levado pela correnteza da água.
Exemplo em Espanhol: "Si no estudias, es como el camarón que se duerme; podrías fallar en el examen." Pronúncia: [si no es-tu-di-as, es ko-mo el kam-a-ron ke se dwér-me; por-di-as fa-yar en el e-kza-men] Tradução: "Se você não estuda, é como o camarão que dorme; você pode falhar no exame." Em Português: A expressão "camarão que dorme, a onda leva" tem o mesmo significado.
Ela nos ensina que, se não estivermos atentos e ativos, podemos perder chances importantes na vida.
Exemplo em Português: "João não se preparou para a apresentação; agora ele é como o camarão que dorme, perdeu a chance de impressionar." Pronúncia: [zho-an não se pre-pa-rou pa-ra a a-pre-sen-ta-são; a-go-ra e-le e komo o ka-ma-rão ke dor-me, per-deu a chan-ce de im-pre-sio-nar] Conclusão: Tanto em espanhol quanto em português, essa expressão é um aviso para ficarmos alertas e proativos.
Se quisermos alcançar nossos objetivos, devemos estar sempre atentos e prontos para agir.