오랜만이에요 Faz tempo que não nos vemos
A expressão "오랜만이에요" (pronúncia: orainman-ieyo) significa "Faz tempo que não nos vemos" em português.
É uma forma comum de cumprimentar alguém que você não vê há bastante tempo.
Essa expressão é usada quando você se encontra com amigos ou conhecidos após um período longo sem contato.
Estrutura da frase: 1. 오랜만 (orainman) - significa "por um longo tempo".
É uma combinação de "오래" (orae), que quer dizer "longo", e "만" (man), que significa "tempo".
2. 이에요/예요 (ieyo/yeyo) - é a forma educada do verbo "ser" ou "estar".
Você usaria "이에요" após uma palavra que termina em consoante e "예요" após uma palavra que termina em vogal.
Exemplos práticos: 1. "안녕하세요! 오랜만이에요!" (Annyeonghaseyo! Orainman-ieyo!) *Olá! Faz tempo que não nos vemos!* 2. "너무 보고 싶었어요.
오랜만이에요!" (Neomu bogo siph-eoss-eoyo.
Orainman-ieyo!) *Eu senti muita falta de você.
Faz tempo que não nos vemos!* Contexto de uso: Você pode usar "오랜만이에요" em várias situações, como ao encontrar um amigo na escola, ou ao falar com alguém que não vê há meses.
Essa expressão ajuda a expressar a alegria do reencontro.
Dicas: - Quando você encontrar alguém que não vê há um tempo, pode acrescentar "어떻게 지냈어요?" (eotteoke jinaess-eoyo?), que significa "Como você tem estado?".
- Exemplo: "오랜만이에요! 어떻게 지냈어요?" (Orainman-ieyo! Eotteoke jinaess-eoyo?) Significa: *Faz tempo que não nos vemos! Como você tem estado?* Essa saudação é importante na cultura coreana, pois demonstra que você valorizou o tempo que passou sem ver a pessoa.