2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

ส่งการบ้าน Entregar dever de casa

Claro! Vamos falar sobre "ส่งการบ้าน" (sóng gaan-bâan), que significa "entregar dever de casa" em português.

Essa expressão é comumente usada no ambiente escolar na Tailândia.

O que é "ส่งการบ้าน"? - ส่ง (sóng) significa "enviar" ou "entregar".

- การบ้าน (gaan-bâan) significa "dever de casa".

Juntas, essas palavras formam a expressão que usamos quando um aluno entrega suas tarefas escolares.

Exemplo em uma frase 1. Eu vou entregar o dever de casa.

- Thai: ฉันจะส่งการบ้าน (chán jà sóng gaan-bâan) - Pronúncia: chán já sóng gaan-bâan 2. Você já entregou o dever de casa? - Thai: คุณส่งการบ้านแล้วหรือยัง? (khun sóng gaan-bâan láew rǔe yang?) - Pronúncia: khun sóng gaan-bâan láew rǔe yang? 3. O professor pediu para todos entregarem o dever de casa.

- Thai: คุณครูขอให้ทุกคนส่งการบ้าน (khun-khruu khǎw hâi thúk khon sóng gaan-bâan) - Pronúncia: khun-khruu khǎw hâi thúk khon sóng gaan-bâan Importância de "ส่งการบ้าน" Entregar o dever de casa é muito importante na educação, pois ajuda os alunos a praticar o que aprenderam em sala de aula.

Isso também permite que os professores vejam como cada aluno está progredindo.

Quiz Para praticar, você pode tentar responder as seguintes perguntas em tailandês: 1. Você já fez o dever de casa? - Como diria isso em tailandês? A resposta é: - คุณทำการบ้านหรือยัง? (khun tham gaan-bâan rǔe yang?) 2. Quando você vai entregar o dever de casa? - Pode dizer: - คุณจะส่งการบ้านเมื่อไหร่? (khun jà sóng gaan-bâan mêuà rài?) Conclusão Agora você provavelmente se sente mais confortável com a expressão "ส่งการบ้าน" (sóng gaan-bâan)! Pratique usando essa expressão em suas conversas diárias e lembre-se de que, na educação, a prática é essencial para o sucesso.

Boa sorte com seu aprendizado de Thai!