Tôi cần địa chỉ của người nhận. Eu preciso do endereço do destinatário.
Claro! Vamos explorar a frase "Tôi cần địa chỉ của người nhận." que significa "Eu preciso do endereço do destinatário." Frase e Pronúncia - Vietnamita: Tôi cần địa chỉ của người nhận.
- Pronúncia: [toi kən diə̯ t͡ɕɨ̞ kuə̯ ngɨ̞ jə̞n] Vocabulário 1. Tôi - Eu [toɪ] 2. cần - preciso [kən] 3. địa chỉ - endereço [diə̯ t͡ɕɨ̞] 4. của - de (usado para indicar posse) [kuə̯] 5. người nhận - destinatário [ŋɨ̞ jə̞n] Explicação - Quando você diz "Tôi cần địa chỉ", está expressando a necessidade de algo.
No português, isso é equivalente a "Eu preciso do.
.
." - A palavra "địa chỉ" refere-se ao local ou endereço.
Por exemplo, se você precisa enviar uma carta, é fundamental saber onde ela deve ir.
- "Của" é uma partícula importante que liga "địa chỉ" ao "người nhận", indicando que o endereço pertence ao destinatário.
- "Người nhận" é um termo que designa a pessoa que vai receber algo.
Exemplos 1. Vietnamita: Tôi cần địa chỉ của bạn.
- Português: Eu preciso do seu endereço.
- Pronúncia: [toi kən diə̯ t͡ɕɨ̞ kuə̯ bæn] 2. Vietnamita: Anh có địa chỉ của người nhận không? - Português: Você tem o endereço do destinatário? - Pronúncia: [aɲ kɔ diə̯ t͡ɕɨ̞ kuə̯ ŋɨ̞ jə̞n xə͡m] Prática Para praticar, você pode tentar criar suas próprias frases.
Por exemplo: - Meu endereço é.
.
.
- *Địa chỉ của tôi là.
.
.
* - Você precisa do endereço de quem? - *Bạn cần địa chỉ của ai?* Sinta-se à vontade para misturar o português e o vietnamita enquanto você aprende!