2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Korean

다시 만나길 희망해요 Espero te ver de novo

Claro! Vamos falar sobre a expressão "다시 만나길 희망해요" (dasi managil huimanghaeyo), que significa "Espero te ver de novo" em português.

Explicação 1. 다시 (dasi) : significa "de novo" ou "novamente".

Essa palavra é usada quando você deseja repetir uma ação ou experiência.

- Exemplo em uma frase : - "우리는 다시 만날 수 있어요." (Urineun dasi mannal su isseoyo.) - Tradução: "Podemos nos encontrar de novo." 2. 만나길 (managil) : é a forma do verbo "encontrar" (만나다, mannada) no subjuntivo, indicando o desejo de se encontrar.

- Exemplo em uma frase : - "저는 친구를 만나길 원해요." (Jeoneun chingureul managil wonhaeyo.) - Tradução: "Eu quero encontrar meu amigo." 3. 희망해요 (huimanghaeyo) : significa "espero" ou "desejo".

É uma forma educada de expressar esperança ou desejo.

- Exemplo em uma frase : - "저는 당신의 성공을 희망해요." (Jeoneun dangsin-ui seong-gong-eul huimanghaeyo.) - Tradução: "Eu espero pelo seu sucesso." Juntando tudo Quando você combina as três partes: "다시 만나길 희망해요", você expressa um desejo de reencontrar alguém de uma forma cordial e respeitosa.

Essa expressão é muito utilizada entre amigos ou conhecidos quando se despedem e desejam se encontrar novamente no futuro.

Exemplo de Uso - Situação : Você teve um bom encontro com um amigo e antes de se despedir, você pode dizer: - "정말 좋았어요.

다시 만나길 희망해요!" (Jeongmal joasseoyo.

Dasi managil huimanghaeyo!) - Tradução: "Foi realmente bom.

Espero te ver de novo!" Prática Você pode usar essa expressão em diferentes contextos.

Aqui estão algumas práticas: - Após um encontro: "다시 만나길 희망해요!" (Dasi managil huimanghaeyo!) - Depois de um evento: "행사가 정말 재미있었어요.

다시 만나길 희망해요!" (Haengsaga jeongmal jaemiisseosseoyo.

Dasi managil huimanghaeyo!) - Quando conversando com alguém que você gostaria de ver no futuro: "자주 연락해요.

다시 만나길 희망해요!" (Jaju yeollakhaeyo.

Dasi managil huimanghaeyo!) Espero que essa explicação tenha ajudado você a entender melhor a expressão!