Có hợp đồng nào cho khoản vay không? Há um contrato para o empréstimo?
Portuguese: Quando você deseja obter um empréstimo, é importante saber se há um contrato envolvido.
A frase "Há um contrato para o empréstimo?" significa que você está perguntando se existe um acordo por escrito que formaliza o empréstimo.
A pronúncia em vietnamita é "Có hợp đồng nào cho khoản vay không?" (có hợp đồng nào cho khoản vay không?).
Vietnamese: Khi bạn muốn vay tiền, điều quan trọng là biết liệu có hợp đồng nào không.
Câu hỏi "Có hợp đồng nào cho khoản vay không?" có nghĩa là bạn đang hỏi xem có một thỏa thuận bằng văn bản để chính thức hóa khoản vay hay không.
Exemplo em Portuguese: Por exemplo, se você vai ao banco e pergunta: "Vou precisar assinar um contrato?" Você está buscando saber se precisa formalizar o empréstimo.
Exemplo em Vietnamese: Ví dụ, nếu bạn đến ngân hàng và hỏi: "Tôi có cần ký hợp đồng không?" Bạn đang tìm hiểu xem mình có cần formalize khoản vay hay không.
Portuguese: Ter um contrato é muito importante, pois ele protege tanto o credor quanto o devedor.
Assim, se houver uma disputa, vocês têm um documento que explica as condições do empréstimo.
Vietnamese: Có hợp đồng là rất quan trọng, vì nó bảo vệ cả người cho vay và người vay.
Như vậy, nếu có tranh chấp xảy ra, họ sẽ có một tài liệu giải thích điều kiện của khoản vay.
Portuguese: Lembre-se sempre de ler o contrato cuidadosamente antes de assinar.
Você pode perguntar: "Quais são as taxas de juros?" ou "Qual é o prazo para devolver o empréstimo?" Vietnamese: Hãy luôn nhớ đọc kỹ hợp đồng trước khi ký.
Bạn có thể hỏi: "Lãi suất là bao nhiêu?" hoặc "Thời gian hoàn trả khoản vay là bao lâu?" Utilizando esses exemplos e expressões, você pode começar a entender mais sobre contratos de empréstimo em vietnamita.