2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Vietnamese

Tôi không biết đường. ฉันไม่รู้ทาง.

"Tôi không biết đường" (토이 콩 비엣 쩡) แปลว่า "ฉันไม่รู้ทาง" การใช้ประโยคนี้ในภาษาเวียดนามนั้นง่ายมาก สำหรับผู้เริ่มต้น คุณสามารถใช้ในสถานการณ์ที่คุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับทิศทางหรือที่ตั้งของสถานที่ใด ๆ ตัวอย่างการใช้ในประโยค: 1. "Xin lỗi, tôi không biết đường đến nhà hàng." (ซิน ลอร์ย, 토이 콩 비엣 쩡 덴 냐 항.) แปลเป็นไทย: "ขอโทษนะครับ/ค่ะ ฉันไม่รู้ทางไปยังร้านอาหาร" 2. "Tôi không biết đường tới ga tàu." (토이 콩 비엣 쩡 또이 가 타우.) แปลเป็นไทย: "ฉันไม่รู้ทางไปสถานีรถไฟ" ในชีวิตประจำวัน การพูดว่า "Tôi không biết đường" สามารถใช้ได้ในหลายสถานการณ์ เช่น เมื่อต้องการถามทางกับคนอื่น หรือเมื่อคุณต้องการให้คนรู้ว่าคุณไม่สามารถช่วยเกี่ยวกับทิศทางได้ การออกเสียงที่ถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญ ดังนั้นฝึกการฟังและพูดตามตัวอย่างเหล่านี้จะช่วยให้คุณเข้าใจและใช้ประโยคนี้ได้อย่างแม่นยำมากยิ่งขึ้น