2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Por favor, envie-me o relatório. Veuillez m'envoyer le rapport.

Bien sûr ! Regardons la phrase "Por favor, envie-me o relatório" en détail.

1. Por favor - Cela signifie "s'il vous plaît".

La prononciation est [pohr fah-vohr].

C'est une expression courante que vous utilisez pour être poli lorsque vous demandez quelque chose.

Par exemple : - Portuguese: "Por favor, passe-me a água." (S'il vous plaît, passez-moi l'eau.) 2. envie-me - Cela se traduit par "envoyez-moi".

La prononciation est [en-vee-mee].

Ici, "envie" vient du verbe "enviar", qui signifie "envoyer", et "me" signifie "à moi".

Voici un autre exemple : - Portuguese: "Por favor, envie-me a informação." (S'il vous plaît, envoyez-moi l'information.) 3. o relatório - Cela signifie "le rapport".

La prononciation est [oo heh-lah-toh-ree-oh].

"Relatório" est un mot masculin en Portuguese, donc on utilise "o" qui est le déterminant masculin "le".

Un exemple : - Portuguese: "O relatório está na mesa." (Le rapport est sur la table.) Quand on combine tout cela, on obtient : - Por favor, envie-me o relatório.

(S'il vous plaît, envoyez-moi le rapport.) Maintenant, comparons cela avec la phrase en français : - Veuillez m'envoyer le rapport.

1. Veuillez - Cela signifie "s'il vous plaît", mais c'est plus formel.

La prononciation est [vuh-yeh].

2. m'envoyer - Cela signifie "m'envoyer".

C'est similaire à "envie-me".

3. le rapport - Cela correspond à "o relatório".

La prononciation est [luh ra-por].

Ainsi, dans les deux langues, vous faites une demande polie pour recevoir quelque chose, ici, un rapport.

Utilisez ces phrases lorsque vous avez besoin de demander quelque chose à quelqu'un, que ce soit en Portuguese ou en French !