2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Không có phòng nào còn trống. Não há quartos disponíveis.

Claro! Vamos aprender sobre a frase "Không có phòng nào còn trống" em Vietnamese e sua tradução em português "Não há quartos disponíveis".

Explicação em Portuguese e Vietnamese A frase "Không có phòng nào còn trống" significa que todos os quartos estão ocupados.

Aqui está a análise de cada parte: 1. Không có (pronúncia: "không có") - significa "não há".

É usado para negar a existência de algo.

- Exemplo em português: "Não há comida." - Exemplo em Vietnamese: "Không có đồ ăn." 2. phòng (pronúncia: "phòng") - significa "quarto".

É a palavra que usamos para nos referir a uma sala ou quarto em um hotel ou casa.

- Exemplo em português: "O quarto é pequeno." - Exemplo em Vietnamese: "Phòng này nhỏ." 3. nào (pronúncia: "nào") - significa "qualquer".

Usamos "nào" quando estamos falando sobre uma escolha ou uma possibilidade.

- Exemplo em português: "Qualquer pergunta é bem-vinda." - Exemplo em Vietnamese: "Câu hỏi nào cũng được." 4. còn (pronúncia: "còn") - significa "ainda".

É usado para indicar que algo ainda está presente ou disponível.

- Exemplo em português: "Ainda temos tempo." - Exemplo em Vietnamese: "Chúng ta còn thời gian." 5. trống (pronúncia: "trống") - significa "vazio" ou "disponível".

Aqui nos diz que não há quartos vazios.

- Exemplo em português: "A caixa está vazia." - Exemplo em Vietnamese: "Hộp trống." Exemplo de uso em uma conversa Pessoa 1: "Có phòng trống không?" (Há quartos disponíveis?) Pronúncia: "Có phòng trống không?" Pessoa 2: "Không có phòng nào còn trống." (Não há quartos disponíveis.) Pronúncia: "Không có phòng nào còn trống." Resumo A frase "Không có phòng nào còn trống" é útil quando você está perguntando sobre a disponibilidade de quartos em hotéis ou aluguéis.

Lembre-se de que as palavras-chave são "Không có" para "não há", "phòng" para "quarto", "nào" para "qualquer", "còn" para "ainda" e "trống" para "disponível".

Com essa estrutura, você pode começar a praticar e usar em diferentes contextos.

Boa sorte no seu aprendizado de Vietnamese!