Ponerse las pilas Mettre les batteries
L'expression espagnole "Ponerse las pilas" (prononciation : [po-'neɾ-se las 'pi-las]) signifie "se mettre au travail" ou "se ressaisir".
C'est une manière de dire à quelqu'un qu'il doit s'activer ou prendre les choses en main.
En français, on peut dire "mettre les batteries", mais l'expression la plus courante serait plutôt "se bouger" ou "se mettre au boulot".
Par exemple, si un étudiant n'étudie pas assez pour ses examens, un ami pourrait lui dire : "¡Tienes que ponerte las pilas para pasar!" (prononciation : ['ti-nes ke po-'neɾ-te las 'pi-las pa-'ɾa pa-'saɾ]), ce qui signifie "Tu dois te bouger pour réussir !" Un autre exemple serait dans un contexte professionnel.
Si un collègue tarde à terminer un projet, on pourrait dire : "Es hora de que te pongas las pilas y acabes esto." (prononciation : [es 'o-ra de ke te 'pon-gas las 'pi-las i a-'ka-bes 'es-to]), ce qui signifie "C'est l'heure que tu te mettes au travail et que tu termines ça." En résumé, "ponerse las pilas" est une expression motivante qui encourage l'action et l'efficacité.
C'est un rappel amical pour agir et ne pas procrastiner.