ให้แน่ใจว่าคุณได้ออกกลางแจ้ง Assurez-vous de sortir à l'air libre.
Bien sûr ! La phrase "ให้แน่ใจว่าคุณได้ออกกลางแจ้ง" se traduit par "Assurez-vous de sortir à l'air libre." 1. ให้แน่ใจ (Hâi nâe jai) : Cela signifie "Assurez-vous".
- Exemple : Avant de partir, ให้แน่ใจ que vous avez tout ce qu'il vous faut.
(Hâi nâe jai wâa khun mii thîi thâwng thuk).
2. ว่า (Wâa) : Cela signifie "que".
C'est un mot de liaison.
- Ce mot est souvent utilisé pour introduire une clause.
3. คุณ (Khun) : Cela signifie "vous".
- Exemple : คุณ เป็นนักเรียนไหม? (Khun bpen nákrian mái?) - "Êtes-vous élève ?" 4. ได้ (Dái) : Cela signifie "avoir" ou "réussir à".
- Exemple : คุณ ได้ คะแนนสูงไหม? (Khun dái khànaen sǔng mái?) - "Avez-vous obtenu un bon score ?" 5. ออก (Òrk) : Cela signifie "sortir".
- Exemple : เรา ออก ไปเดินเล่นกันเถอะ (Rao òrk bpai deern lên kan thòe) - "Sortons nous promener." 6. กลางแจ้ง (Klaang jâeng) : Cela signifie "à l'air libre".
- Exemple : การเล่นกีฬา กลางแจ้ง เป็นประโยชน์ต่อสุขภาพ (Kāan lên kìla klaang jâeng bpen práyôt tàw sùkhàp) - "Jouer à l'extérieur est bénéfique pour la santé." En résumé, lorsque vous dites "ให้แน่ใจว่าคุณได้ออกกลางแจ้ง" , vous vous assurez que la personne sorte et profite de l'extérieur.
C'est un bon conseil, surtout pour prendre l'air et se détendre ! N'oubliez pas que pratiquer à l'extérieur peut aussi améliorer votre apprentissage du Thai, alors ให้แน่ใจ d'y aller souvent ! Si vous avez des questions, n'hésitez pas à demander !