Je suis ravi(e) de faire votre connaissance. ฉันดีใจที่ได้รู้จักคุณ.
Bien sûr! L'expression 'Je suis ravi(e) de faire votre connaissance' en français peut être traduite en thaï par 'ฉันดีใจที่ได้รู้จักคุณ' (chan di-jai thi dai roo-jak khun).
1. Je suis ravi(e) - En thaï, cela se traduit par ฉันดีใจ (chan di-jai).
- ฉัน (chan) signifie "je".
- ดีใจ (di-jai) veut dire "être heureux" ou "ravi".
- Par exemple, si quelqu'un vous dit quelque chose de bon, vous pouvez dire ฉันดีใจ (chan di-jai) pour exprimer votre bonne humeur.
2. de faire votre connaissance - En thaï, cela se traduit par ที่ได้รู้จักคุณ (thi dai roo-jak khun).
- ที่ (thi) signifie "que" ou "de".
- ได้ (dai) veut dire "avoir" ou "pouvoir".
- รู้จัก (roo-jak) signifie "faire connaissance" ou "connaitre".
- คุณ (khun) est le mot pour "vous".
Pour un usage dans une conversation, vous pourriez dire : - "Bonjour, je m'appelle Marie.
ฉันดีใจ (chan di-jai) que tu sois ici.
ฉันดีใจที่ได้รู้จักคุณ (chan di-jai thi dai roo-jak khun)!" En résumé, c'est une belle façon d'exprimer des sentiments positifs lorsque vous rencontrez quelqu'un pour la première fois.
N'hésitez pas à l'utiliser dans vos interactions!