2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

血濃於水 Sangue é mais espesso que água.

A expressão "血濃於水" (pronúncia: xiě nóng yú shuǐ) significa "sangue é mais espesso que água".

Esta frase é usada para indicar que os laços familiares são mais fortes do que as amizades ou relações que não são de sangue.

Isso quer dizer que a família é muito importante.

Por exemplo, se você tiver um amigo que está passando por um momento difícil, você pode ajudar, mas se um membro da sua família estiver passando por algo semelhante, a sua preocupação e apoio tendem a ser muito maiores por causa dos laços familiares.

Isso reflete a ideia de que "血濃於水".

Exemplos: 1. Se você tiver que escolher entre ajudar um amigo ou ajudar um parente, pode usar essa expressão: - "Eu sempre ajudarei minha família primeiro, porque 血濃於水." 2. Muitas pessoas acreditam que, mesmo que você tenha conflitos com familiares, eles ainda são mais importantes: - "Às vezes temos brigas em casa, mas 我知道血濃於水." 3. Em situações em que precisamos tomar decisões, a lealdade à família é muitas vezes priorizada: - "Se eu tiver que escolher entre meu irmão e um amigo, 我會選擇我兄弟, porque 血濃於水." Conclusão: A expressão "血濃於水" nos ensina que os laços de sangue são fundamentais e devem ser valorizados.

Em muitos casos, a relação com a família pesa mais do que outras relações.

Isso pode ser útil para refletir sobre como você prioriza as suas relações na vida.