2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Portuguese

Por que não marcamos para amanhã? ทำไมเราไม่นัดไว้สำหรับพรุ่งนี้?

"Por que não marcamos para amanhã?" เป็นวลีที่แปลว่า "ทำไมเราไม่นัดไว้สำหรับพรุ่งนี้?" ซึ่งแสดงถึงการเสนอให้มีการนัดหมายใหม่ในวันถัดไปนั้นเอง ในภาษาโปรตุเกส วลีนี้ใช้เมื่อคุณต้องการพูดคุยเกี่ยวกับการนัดหมายหรือกิจกรรมที่คุณควรทำในอนาคต ตัวอย่างการใช้ในบริบทคือ: - Vamos nos encontrar amanhã? (วาพอส นอส เอ็นคอนทาร์ อามานฮา?) - เราจะเจอกันพรุ่งนี้ไหม? หากคุณต้องการเสนอให้ทำในวันพรุ่งนี้ คุณสามารถพูดได้ว่า: - Que tal marcamos para amanhã? (เค ตาล มาร์คาโมส พารา อามานฮา?) - จะดีไหมถ้าเรานัดไว้พรุ่งนี้? การใช้ "por que" แปลว่า "ทำไม" ซึ่งสามารถใช้เมื่อคุณต้องการสอบถามเหตุผล เช่น: - Por que não fizemos isso ontem? (พอ คี นอน ฟิเซมอส อิซโซ ออนเตม?) - ทำไมเราไม่ทำสิ่งนั้นเมื่อวาน? ตัวอย่างการสนทนาเล็กๆ ระหว่างเพื่อนอาจเป็นดังนี้: - A: Vamos nos encontrar hoje? (วาพอส นอส เอ็นคอนทาร์ โอจ?) - เราจะเจอกันวันนี้ไหม? - B: Não posso hoje.

(น้อง พอสโซ โอจ.) - วันนี้ฉันไม่สามารถ - A: Por que não marcamos para amanhã? (พอ คี นอน มาร์คาโมส พารา อามานฮา?) - ทำไมเราไม่นัดไว้สำหรับพรุ่งนี้? นี่คือวิธีการสร้างการสนทนาอย่างง่ายที่คุณสามารถใช้ในชีวิตประจำวันได้!