2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Italian

Con la pancia piena Avec le ventre plein

"Con la pancia piena" se traduit en français par "Avec le ventre plein." Prononciation: [kon la pan-tchia pi-e-na] Cette expression est souvent utilisée en italien pour dire que quelqu'un a bien mangé, qu'il se sent satisfait après un repas.

En français, on pourrait dire "Je suis rassasié" ou "Après un bon repas." Exemples: 1. Italian: Dopo la cena, dico "Con la pancia piena, mi sento felice." French: Après le dîner, je dis "Avec le ventre plein, je me sens heureux." 2. Italian: "Mangiamo ancora? No, grazie! Ho già mangiato e sono con la pancia piena." French: "On mange encore ? Non, merci ! J'ai déjà mangé et je suis avec le ventre plein." Contextes d'utilisation: - Lorsque vous parlez d'un bon repas avec des amis, vous pourriez dire : - Italian: "Questa pasta è deliziosa! Con la pancia piena, andiamo a vedere un film." - French: "Cette pâte est délicieuse ! Avec le ventre plein, allons voir un film." - Après un dessert : - Italian: "Dopo il dolce, sono proprio con la pancia piena." - French: "Après le dessert, je suis vraiment avec le ventre plein." En résumé: Utiliser "con la pancia piena" évoque souvent un sentiment de satisfaction et de plaisir après un bon repas.

L'expression est simple et très courante dans les conversations quotidiennes en italien.