Tiền nào của nấy On en a pour son argent
L'expression "Tiền nào của nấy" (prononcé : [tjen nào kử này]) signifie littéralement "l’argent pour l’argent" et correspond en français à "On en a pour son argent".
Cela signifie que la qualité d’un produit ou d’un service dépend du montant d’argent que vous y investissez.
Par exemple, si vous achetez un repas dans un restaurant haut de gamme, vous attendez une bonne qualité de nourriture et de service.
En vietnamien, on pourrait dire : "Nếu bạn trả nhiều tiền, bạn sẽ nhận được dịch vụ tốt hơn." (prononcé : [nɛːo bàn tɕaː nhiệu tjɛn, bàn sẽ jɨn được zɨkˀ vự tɔ́t hɤ̄n]).
Cela signifie "Si vous payez beaucoup d'argent, vous recevrez un meilleur service." D'un autre côté, si vous dépensez peu d'argent dans un fast-food, vous ne vous attendez pas à la même qualité.
En vietnamien, vous pourriez dire : "Bạn không thể mong muốn dịch vụ tốt tại quán ăn nhanh." (prononcé : [bàn xɔŋ tʲɛ̀ mɔŋ mùn zɨkˀ vự tɔ́t tại kwán àn jɲәɲ]).
Cela veut dire "Vous ne pouvez pas attendre un bon service dans un fast-food." En résumé, "Tiền nào của nấy" nous rappelle que chaque euro dépensé est lié à une certaine qualité.
Si vous faites de bons choix, vous obtiendrez un meilleur retour sur votre investissement.