2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

เอาเวลา 10 โมงเช้าค่ะ Às 10 horas da manhã, por favor.

Claro! Vamos explorar a expressão "เอาเวลา 10 โมงเช้าค่ะ" (Às 10 horas da manhã, por favor.) em Thai e em português.

Explicação: 1. เอา (ao) – significa "pegar" ou "tomar".

É um verbo usado frequentemente em diferentes contextos.

- Exemplo: - Thai: เอาข้าว (ao khao) - Português: "Pegar arroz." 2. เวลา (we-la) – significa "tempo" ou "horário".

É a palavra que se refere ao tempo em que algo acontece.

- Exemplo: - Thai: เวลาไหน (we-la nai) - Português: "Que horário?" 3. 10 โมง (10 mong) – significa "10 horas".

A palavra "โมง" (mong) é usada para indicar horas, especialmente em contextos formais.

- Exemplo: - Thai: 8 โมง (8 mong) - Português: "8 horas." 4. เช้า (cháo) – significa "manhã".

- Exemplo: - Thai: เช้าตรู่ (cháo tru) - Português: "Muito cedo pela manhã." 5. ค่ะ (kha) – uma partícula de polidez usada por mulheres.

Demonstra cortesia ao falar.

- Exemplo: - Thai: ขอบคุณค่ะ (khob khun kha) - Português: "Obrigada." Combinação da expressão: A expressão completa "เอาเวลา 10 โมงเช้าค่ะ" (ao we-la 10 mong cháo kha) é usada quando você está pedindo ou sugerindo um horário específico, que neste caso é "10 horas da manhã".

Exemplo prático: Se você estiver em um restaurante e quiser fazer uma reserva para as 10 horas da manhã, você pode dizer: - Thai: "เอาเวลา 10 โมงเช้าค่ะ" (ao we-la 10 mong cháo kha) - Português: "Às 10 horas da manhã, por favor." Deste modo, misturando Thai e português, você pode praticar e se familiarizar com as expressões e a estrutura de frases.

Boa sorte com seu aprendizado de Thai!