Avere un occhio per gli affari Ter um olho para os negócios
Avere un occhio per gli affari (ter um olho para os negócios) é uma expressão italiana que descreve uma habilidade especial para identificar oportunidades comerciais, fazer bons investimentos ou perceber detalhes importantes que podem facilitar os negócios.
É um traço valorizado em pessoas que trabalham em ambientes de negócios e comércio.
Pronúncia: [ah-VEH-reh oon OH-kyo pehr glee ah-FAHR-ee] Exemplo 1: Se você diz que alguém ha un occhio per gli affari, isso significa que essa pessoa é muito perspicaz nos negócios.
Em português: Maria ha un occhio per gli affari.
(Maria tem um olho para os negócios.) Exemplo 2: Essa expressão pode ser aplicada a empresários que conseguem ver oportunidades onde outros não veem.
Em italiano: Marco è un imprenditore e ha un occhio per gli affari.
(Marco é um empresário e tem um olho para os negócios.) Exemplo 3: Você também pode usar a expressão para descrever uma situação em que você percebe algo valioso.
Em português: Eu sempre tento averiguar as tendências do mercado; por isso, acho que eu tenho un occhio per gli affari.
(Eu sempre tento averiguar as tendências do mercado; por isso, acho que eu tenho um olho para os negócios.) Exemplo 4: Pode ser importante para equipes de vendas ter alguém com um bom discernimento.
Em italiano: Nella nostra squadra, abbiamo qualcuno che ha un occhio per gli affari.
(Na nossa equipe, temos alguém que tem um olho para os negócios.) Resumo: Ter um olho para os negócios é uma qualidade que ajuda as pessoas a serem bem-sucedidas em suas atividades comerciais e a tomar decisões inteligentes a partir de observações detalhadas.
Pronúncia do resumo: [TEHR oon OH-kyo pehr glee ah-FAHR-ee eh oo-na KWAHL-ee-tah keh AH-lu-da ahs peh-soh-nas a SEHR bien-soo-CES-sahs em soy ASSI-vi-TAH ti-KAMER-ka-LEH e a TOh-MAh DEH-ci-SI-o-NEE in-TEU-lee-JEN-tah a par-TIR de oB-ser-VAH-Tzi-OH-ny detal-yAH-tah].