Est-ce que ça vient avec une garantie ? Isso vem com garantia?
Claro! Vamos aprender sobre a expressão "Est-ce que ça vient avec une garantie ?" que significa "Isso vem com garantia?".
Em francês, "Est-ce que" é uma maneira comum de formar perguntas.
A tradução de "isso" é "ça", que se refere a um objeto ou item.
"Vient" significa "vem" (do verbo venir), e "avec" é "com".
A palavra "une garantie" significa "uma garantia".
Assim, a frase completa "Est-ce que ça vient avec une garantie ?" pode ser pronunciada como: "Ést-çe ke ça viã avè une garantí ?".
Exemplos em contexto: 1. Você está na loja e vê um produto.
Pergunta ao vendedor: - Francês: "Est-ce que ça vient avec une garantie ?" - Pronúncia: "Ést-çe ke ça viã avè une garantí ?" - Português: "Isso vem com garantia?" 2. O vendedor responde: - Francês: "Oui, ça vient avec une garantie de deux ans." - Pronúncia: "Ui, ça viã avè une garantí de dô an." - Português: "Sim, isso vem com uma garantia de dois anos." 3. Se você está comprando um eletrônico, pode perguntar: - Francês: "Est-ce que ça vient avec une garantie prolongée ?" - Pronúncia: "Ést-çe ke ça viã avè une garantí prolonjé ?" - Português: "Isso vem com uma garantia prolongada?" Resumo: A expressão "Est-ce que ça vient avec une garantie ?" é útil quando você quer saber se um produto tem garantia.
É uma boa frase para usar em lojas ou ao comprar online.
Lembre-se da pronúncia para se comunicar melhor.
Pratique essas frases e logo você estará mais confortável ao perguntar sobre garantias em francês!