Passar a régua Terminar um ciclo de tratamentos
Portuguese: Passar a régua é uma expressão que significa encerrar ou finalizar algo, como um ciclo de tratamentos.
Essa expressão é usada quando você quer indicar que chegou ao fim de uma fase e agora é hora de seguir em frente.
*Pronúncia: pah-sar a HEH-gwa* Exemplo em português: Após meses de fisioterapia, eu finalmente posso passar a régua e dizer que estou recuperado.
*Pronúncia: ah-POIS MEN-sis de fees-ee-oh-teh-rah-pee-ah, eu fin-al-MEN-te POH-so pah-sar a HEH-gwa e di-ZER que es-TOU re-kup-eh-RAH-do* Spanish: En español, la expresión "pasar la página" tiene un significado similar.
Se usa para indicar que se terminó un ciclo, como un tratamiento médico.
*Pronúncia: pah-sar lah PAH-hee-nah* Ejemplo en español: Después de seis meses de tratamiento, ya puedo pasar la página y empezar una nueva etapa.
*Pronúncia: des-PUES de SEIS ME-ses de tra-ta-MIEN-to, ya PWE-do pah-sar lah PAH-hee-nah e em-pe-ZAR una NUE-va eh-TAH-pa* Portuguese: Outra maneira de expressar isso é "fechar um ciclo".
Isso significa que você concluiu algo importante.
*Pronúncia: fe-SHAR um SEE-clo* Exemplo em português: Fechar um ciclo de tratamentos me deixa mais leve e pronto para novas oportunidades.
*Pronúncia: fe-SHAR um SEE-clo de tra-ta-MEN-tos me DEI-xa mais LEH-ve e PRONT-o pah-rah NO-vas o-por-tuni-da-des* Spanish: También podemos decir "cerrar un ciclo" en español.
Esto implica que hemos completado un proceso y estamos listos para lo siguiente.
*Pronúncia: ser-RAHR un SEE-clo* Ejemplo en español: Cerrar un ciclo de tratamientos me permite estar más enfocado en el futuro.
*Pronúncia: ser-RAHR un SEE-clo de tra-ta-MIEN-tos me per-MI-te es-TAR más en-fo-CA-do en el fu-TU-ro* Conclusão: Ambas expressões em português e espanhol refletem a ideia de encerramento e preparação para novos começos, seja um tratamento, um trabalho ou qualquer fase da vida.