2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | German

Den Kopf nicht in den Sand stecken ไม่หลบหน้าจากปัญหา

"Den Kopf nicht in den Sand stecken" (เดน คอฟฟ์ นิจท์ อิน เดน ซานด์ สเต็คเคน) หมายถึง "ไม่หลบหน้าจากปัญหา" หรือการเผชิญหน้ากับปัญหาที่เกิดขึ้นแทนที่จะหลบหนีไป เช่น การแสวงหาวิธีแก้ไขปัญหาต่าง ๆ แทนที่จะไม่สนใจหรือหวังว่าปัญหาจะหายไปเอง ตัวอย่างในชีวิตประจำวันที่ใช้วลีนี้คือ: 1. ถ้าเพื่อนคุณกำลังประสบปัญหาในงาน คุณอาจบอกเขาว่า: "Du solltest den Kopf nicht in den Sand stecken und mit deinem Chef sprechen." (ดุ ซอลเตสต์ เดน คอฟฟ์ นิจท์ อิน เดน ซานด์ สเต็คเคน อุนด์ มิต ไดน เชฟ สเปรเคน) แปลว่า "คุณควรเผชิญหน้ากับปัญหาและพูดคุยกับเจ้านายของคุณ" 2. หากคุณมีปัญหาในการศึกษา คุณอาจคิดว่า: "Ich kann nicht den Kopf in den Sand stecken.

Ich muss lernen." (อิค คัน นิจท์ เดน คอฟฟ์ อิน เดน ซานด์ สเต็คเคน อิค มุส แลร์เนน) แปลว่า "ฉันไม่สามารถหลบหน้าจากปัญหาได้ ฉันต้องเรียนรู้" โดยรวมแล้ว วลีนี้เป็นการกระตุ้นให้เรามีความกล้าเผชิญหน้ากับปัญหา และหาวิธีแก้ไขอย่างมีสติ ไม่ใช่หลบหนีและรอให้ปัญหาหมดไปเอง