A dollar short and a day late. Um dólar curto e um dia atrasado.
"A dollar short and a day late" é uma expressão idiomática em inglês que significa que alguém perdeu uma oportunidade porque não fez o que era necessário a tempo ou não tinha o que precisava.
Essa frase pode ser traduzida como "um dólar curto e um dia atrasado." Vamos analisar a expressão: 1. "A dollar short" (um dólar curto) - Isso significa que você não tem o suficiente de algo, como dinheiro.
Pronúncia: /ə ˈdɑːlər ʃɔrt/.
- Exemplo: "Ele não conseguiu comprar o ingresso porque estava a dollar short." - Translation: "He couldn't buy the ticket because he was a dollar short." 2. "A day late" (um dia atrasado) - Isso indica que você não chegou a tempo.
Pronúncia: /ə deɪ leɪt/.
- Exemplo: "Ela perdeu o voo porque chegou a day late ao aeroporto." - Translation: "She missed the flight because she arrived a day late at the airport." Uso da expressão: Quando dizemos "I'm a dollar short and a day late," estamos reconhecendo que falhamos em aproveitar uma chance.
- Exemplo: "Eu queria pedir um aumento, mas já estou a dollar short and a day late." - Translation: "I wanted to ask for a raise, but I'm already a dollar short and a day late." Esta expressão é frequentemente usada para enfatizar a frustração sobre uma situação em que não se agiu a tempo ou não se teve o necessário.
Resumindo: "A dollar short and a day late" significa que você não só está sem o que precisa, mas também perdeu o tempo certo para agir.
É uma forma de descrever uma situação de perda ou arrependimento.