2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | English

When it rains, it pours. ซวยซ้ำซวยซ้อน

"When it rains, it pours" (เวน อิท เรนส์, อิท พอร์ส) หมายถึง เมื่อสิ่งไม่ดีเกิดขึ้น สิ่งที่ไม่ดีอื่นๆ มักจะตามมาอีกหลายอย่าง โดยเฉพาะเมื่อเราเผชิญกับปัญหาในชีวิต ตัวอย่างเช่น ถ้าเราป่วย (ถ้าแปลเป็นภาษาอังกฤษ จะเรียกว่า "If we get sick") แล้วในขณะเดียวกัน รถยนต์ของเราก็ดันเสีย (our car breaks down) มันจะรู้สึกเหมือนมีหลายปัญหาที่เราต้องจัดการในเวลาเดียวกัน ตัวอย่าง: 1. "Tom lost his job last week.

When it rains, it pours!" (ทอม ลอสท์ ฮิส จ๊อบ ลาสต์ วีก.

เวน อิท เรนส์, อิท พอร์ส!) - ทอมเพิ่งสูญเสียงานในสัปดาห์ที่แล้ว ตอนนี้เขาดูเหมือนว่าจะมีปัญหามากขึ้น 2. "First, I spilled coffee on my shirt, and then I missed the bus.

It was like when it rains, it pours!" (เฟิร์ส, ไอ สปีลด์ คอฟฟี่ ออน ไม ชิร์ต, แอนด์ เธ็น ไอ มิสท์ เดอะ บัส.

อิท วอส ไลค์ เวน อิท เรนส์, อิท พอร์ส!) - ก่อนอื่นฉันทำกาแฟหกรดเสื้อของฉัน และหลังจากนั้นฉันก็นั่งรถบัสไม่ได้ มันเหมือนกับซวยซ้ำซวยซ้อนจริงๆ เมื่อเราใช้ประโยคนี้ บ่อยครั้งเราจะรู้สึกว่าชีวิตมีปัญหามากมาย แต่ก็ทำให้เราเรียนรู้ที่จะรับมือกับความยากลำบากได้เช่นกัน