2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Spanish

Hicimos un buen trabajo en equipo. Nous avons fait du bon travail en équipe.

Bien sûr ! L’expression "Hicimos un buen trabajo en equipo" se traduit par "Nous avons fait du bon travail en équipe." Voyons cela de plus près.

1. Hicimos se prononce "i-si-mos".

Cela signifie "nous avons fait".

C’est le passé simple du verbe "hacer" qui veut dire "faire".

En français, "nous avons fait" est aussi utilisé pour exprimer une action accomplie au passé.

2. un buen se prononce "oun bouen".

Cela signifie "un bon".

C’est un adjectif qui décrit la qualité de ce qui suit.

- Par exemple : "un buen libro" → "un bon livre".

3. trabajo se prononce "tra-ba-ho".

Cela signifie "travail".

C'est un nom commun.

En français, on peut dire "travail".

4. en equipo se prononce "en é-ki-po".

Cela signifie "en équipe".

C’est une expression qui indique que les personnes travaillent ensemble.

- Par exemple : "en equipo, es más fácil" → "en équipe, c'est plus facile".

Donc, en résumé : "Hicimos un buen trabajo en equipo" exprime que le groupe a bien collaboré.

En français : "Nous avons fait du bon travail en équipe" indique également que le travail a été bien réalisé collectivement.

Un exemple pour illustrer : "Ayer hicimos un buen trabajo en equipo en la clase" se traduit par "Hier, nous avons fait du bon travail en équipe en classe." Cela montre l’importance de travailler ensemble, que ce soit à l'école ou au travail, et cela se dit bien dans les deux langues !