2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

先掛了 Je raccroche

L'expression '先掛了' (prononcé 'sin1 gwa3 liu5') signifie 'Je raccroche' en français.

Cette phrase est souvent utilisée lorsque vous souhaitez mettre fin à un appel téléphonique.

Dans un contexte plus large, '掛' (gwa3) signifie 'accrocher' ou 'suspendre'.

Donc, littéralement, '先掛了' peut être compris comme 'd'abord accroché' ou 'accroché en premier'.

Cela suggère que la conversation va se terminer.

Voici un exemple pour mieux comprendre : 1. Si vous parlez au téléphone avec un ami et que vous devez partir, vous pourriez dire : - 'Désolé, je dois y aller maintenant, 先掛了 (sin1 gwa3 liu5).' 2. Un autre exemple serait lorsque la conversation devient trop longue : - 'Merci pour la discussion, mais je raccroche maintenant, 先掛了 (sin1 gwa3 liu5).' Il est bon de savoir que cette phrase est informelle et appropriée pour les conversations entre amis ou famille.

Dans une situation plus formelle, on pourrait utiliser d'autres expressions.

En conclusion, lorsque vous souhaitez mettre fin à un appel, n'oubliez pas d'utiliser '先掛了' (sin1 gwa3 liu5).

C'est une manière simple et directe de faire cela dans le Cantonais.